-
1 хоть разорвись
[ хоть + VPImper these forms onty; fixed WO]=====1. [usu. subord clause]⇒ whatever you do, however much you try, you cannot attain the desired result:- knock yourself out.♦ Асеев записал слова Есенина: "Никто тебя знать не будет, если не писать лирики: на фунт помолу нужен фунт навозу - вот что нужно. А без славы ничего не будет, хоть ты пополам разорвись - тебя не услышат" (Гладков 1). Aseyev wrote down his [Yesenins] remarks word for word: "If you don't write lyrics, no one will ever know you for every pound of flour, you need a pound of dung. Without fame, you won't get anywhere, try as hard as you like - no one will listen" (1a)2. [usu. impers predic]⇒ (used when s.o. has to do several things at once, be in several places at the same time) it is very difficult for s.o. to cope with all the things he has to do simultaneously:- I have <he has etc> only got two hands (, after all);- there is only one of me (him etc).♦ "Хозяйство, дети - все на мне, - жаловалась Мария, - все приходится самой делать. Хоть разорвись..." "It's all on my shoulders," Maria complained, "the housework, the kids. I have to do everything myself, and I've only got two hands, after all."Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть разорвись
-
2 хоть разорвись
прост.you can run yourself ragged (but you can't please everybody, be everywhere at once, etc.)- Нас с тобой хозяева нанимали им служить, а бить всякий право имеет, у кого только сила есть. Ведь хоть разорвись, всем сразу не угодишь, а кому не угодишь, от того и получай. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — 'The masters hire us to serve them; but anyone who's strong enough has the right to beat us. After alt, you can run yourself ragged but you'll never please everybody and those you can't please always have it in for you.'
-
3 хоть разорвись!
kaut vai izstiepies! -
4 хоть разорвись\!
part.colloq. kaut vai izstiepies\! -
5 хоть разорвись!
part.colloq. ei jõua kõiki asju kor-, kisu end, või lõhki!, räga toimetada! ! -
6 хоть разорвись!
шартла!, ярыл!, ярылып үл! -
7 Хоть разорвись (расшибись)
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Хоть разорвись (расшибись)
-
8 хоть пополам разорвись
[ хоть + VPImper these forms onty; fixed WO]=====1. [usu. subord clause]⇒ whatever you do, however much you try, you cannot attain the desired result:- knock yourself out.♦ Асеев записал слова Есенина: "Никто тебя знать не будет, если не писать лирики: на фунт помолу нужен фунт навозу - вот что нужно. А без славы ничего не будет, хоть ты пополам разорвись - тебя не услышат" (Гладков 1). Aseyev wrote down his [Yesenins] remarks word for word: "If you don't write lyrics, no one will ever know you for every pound of flour, you need a pound of dung. Without fame, you won't get anywhere, try as hard as you like - no one will listen" (1a)2. [usu. impers predic]⇒ (used when s.o. has to do several things at once, be in several places at the same time) it is very difficult for s.o. to cope with all the things he has to do simultaneously:- I have <he has etc> only got two hands (, after all);- there is only one of me (him etc).♦ "Хозяйство, дети - все на мне, - жаловалась Мария, - все приходится самой делать. Хоть разорвись..." "It's all on my shoulders," Maria complained, "the housework, the kids. I have to do everything myself, and I've only got two hands, after all."Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть пополам разорвись
-
9 ХОТЬ
хоть бы и так -
10 РАЗОРВИСЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАЗОРВИСЬ
-
11 Хоть лопни
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Хоть лопни
-
12 хоть на части разорвись!
part.colloq. man möchte sich (am liebsten) zerreißen! (столько дел надо сделать одновременно), man möchte sich (am liebsten) zerreißen! (столько дел нужно сделать одновременно)Универсальный русско-немецкий словарь > хоть на части разорвись!
-
13 Р-64
ХОТЬ (ПОПОЛАМ) РАЗОРВИСЬ coll (хоть + VPIIlipcr, these forms only fixed WO1. ( usu. subord clausel whatever you do, however much you try, you cannot attain the desired resultno matter how hard you trytry as you might try as hard as you like knock yourself out.Асеев записал слова Есенина: «Никто тебя знать не будет, если не писать лирики: на фунт помолу нужен фунт навозу -вот что нужно. А без славы ничего не будет, хоть ты пополам разорвись - тебя не услышат» (Гладков 1). Aseyev wrote down his I Yesenins) remarks word for word: "If you don't write lyrics, no one will ever know you for every pound of flour, you need a pound of dung. Without fame, you won't get anywhere, try as hard as you like —no one will listen" (1a)2. ( usu. impers predic) (used when s.o. has to do several things at once, be in several places at the same time) it is very difficult for s.o. to cope with all the things he has to do simultaneously: I have (he has etc) only got two hands (, after all)there is only one of me (him etc).«Хозяйство, дети - все на мне, - жаловалась Мария, -все приходится самой делать. Хоть разорвись...» "It's all on my shoulders," Maria complained, "the housework, the kids. I have to do everything myself, and I've only got two hands, after all." -
14 разрываться
-
15 разорваться
сов.1) ертылу, ертылып чыгу, ертылып китү; өзелү, өзелеп чыгу, өзелеп китү2) шартлау, ярылу, ярылып китү• -
16 разорваться
* * * -
17 разорвать
[razorvát'] v.t. pf. (разорву, разорвёшь; impf. разрывать)1.1) strappare, stracciare, fare a pezzi, rompere, spezzareразорвать на части — sbranare, dilaniare
разорвать с кем-л. — troncare i rapporti con qd
2) разорватьсяa) strapparsi, stracciarsi, farsi a pezzi, rompersiхоть разорвись, ему не угодишь! — non c'è proprio modo di accontentarlo!
b) esplodere, scoppiare2.◆ -
18 разрывать
1. < разорвать> (рву, вёшь; рвать) zerreißen, zerfetzen; sprengen; abbrechen, brechen; разрываться explodieren; F не разорваться же ( Д jemand) kann sich doch nicht zerreißen; хоть разорвись F jemand kann sich noch so viel Mühe geben;2. < разрыть> aufgraben, ausgraben, ausheben; F durchwühlen -
19 разрывать
1. < разорвать> (рву, вёшь; рвать) zerreißen, zerfetzen; sprengen; abbrechen, brechen; разрываться explodieren; F не разорваться же ( Д jemand) kann sich doch nicht zerreißen; хоть разорвись F jemand kann sich noch so viel Mühe geben;2. < разрыть> aufgraben, ausgraben, ausheben; F durchwühlen -
20 разорваться
1. сов.йыртылыу, йыртылып китеү2. сов.разделиться на частишартлау, ярылыу3. сов.өҙөлөү, өҙөлөп китеү4. сов. перен.прекратитьсяөҙөлөү, туҡтау
- 1
- 2
См. также в других словарях:
хоть разорвись — нареч, кол во синонимов: 5 • как ни бейся (6) • как ни старайся (4) • хоть лопни (18) … Словарь синонимов
Хоть разорвись — Разг. Экспрес. 1. Очень, предельно занят кто либо делом, постоянными заботами, хлопотами. Савицкий принял его в своём «амбулансе», как он называл приёмную. Против него сидел в дым пьяный фельдшер Ненюков… Видели? Ординатор да фельдшер, и всё:… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хоть разорвись — Разг. 1. О крайне тяжёлом, безвыходном положении. 2. О невозможности сделать все многочисленные дела. БМС 1998, 487; Глухов 1988, 169 … Большой словарь русских поговорок
хоть лопни — беспременно, обязательно, хоть умри, хоть тресни, кровь из зубов, как пить дать, чего бы то ни стоило, непременно, что бы там ни было, зуб даю, наверняка, железно, во что бы то ни стало, жив не буду, кровь из носу Словарь русских синонимов. хоть… … Словарь синонимов
хоть тресни — нареч, кол во синонимов: 17 • беспременно (21) • во что бы то ни стало (26) • железно (50) … Словарь синонимов
РАЗОРВАТЬСЯ — Хоть разорвись. Разг. 1. О крайне тяжёлом, безвыходном положении. 2. О невозможности сделать все многочисленные дела. БМС 1998, 487; Глухов 1988, 169 … Большой словарь русских поговорок
разорва́ться — рвётся; прош. разорвался, рвалась, рвалось и рвалось; сов. (несов. разрываться1). 1. (несов. также рваться). Разделиться на части, стать разорванным от рывка, резкого движения. Матросы ловили разорвавшийся кливер, который хлестал по бушприту. И.… … Малый академический словарь
РАЗОРВАТЬСЯ — РАЗОРВАТЬСЯ, вусь, вёшься; ался, алась, алось и алось; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Разделиться на части от резкого движения, рывка. Цепь разорвалась. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Изорваться, износиться до дыр.… … Толковый словарь Ожегова
РАЗРЫВАТЬ — РАЗРЫВАТЬ, разорвать что, расторгнуть, растерзать, разодрать, разъединить силою, без помощи резучего орудия. Разорвать лист бумаги, перервать пополам, по сгибу. Разорвать сукно, оторвать. Разорви письмо это, изорви на клочки, чтоб не читали.… … Толковый словарь Даля
РАЗРЫВАТЬ — РАЗРЫВАТЬ, разорвать что, расторгнуть, растерзать, разодрать, разъединить силою, без помощи резучего орудия. Разорвать лист бумаги, перервать пополам, по сгибу. Разорвать сукно, оторвать. Разорви письмо это, изорви на клочки, чтоб не читали.… … Толковый словарь Даля
быть бесплодным — ▲ не иметь ↑ результат, деятельность бесплодность отсутствие желаемых результатов деятельности. бесплодный. бесплодно. безуспешность. безуспешный. безуспешно. битый час. терять (# время). потерять. псу под хвост. бездарно провести время. нечем… … Идеографический словарь русского языка